Noticias del español

| | | | | | | | |

| ANLE

La Academia Norteamericana de la Lengua Española elogia a la jueza Sotomayor por su defensa del idioma español

La Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) aprobó una resolución para felicitar a la jueza Sonia Sotomayor por haber defendido siempre el idioma español.

El presidente de la ANLE, Gerardo Piña-Rosales, destacó que la resolución «la reconoce como modelo para los estadounidenses; parte de ese reconocimiento proviene de su lucha por la preservación de la lengua española».

La Junta directiva de la ANLE destacó que los antecedentes de Sotomayor habían puesto de manifiesto varias realidades. Piña-Rosales agregó: «Una de estas realidades debe mencionarse sin rodeos: el español no es una lengua ‘extranjera’ en los Estados Unidos. Es el segundo idioma del país en importancia».

Ahora que Sonia Sotomayor ocupa ya el cargo de Jueza Asociada de la Corte Suprema de los Estados Unidos, la ANLE destaca que esta «latina inteligente» es, además, una «latina orgullosa de su procedencia»; característica esta que pasó prácticamente desapercibida a la prensa y a quienes se encargaron de examinar minuciosamente su currículum vitae. Sonia Sotomayor siente un profundo orgullo de sus conocimientos del idioma español.

Su vasta formación jurídica, que la cualifica para figurar como miembro de la Corte Suprema, es ahora reconocida. Saber otro idioma —el español— puede no ser un requisito para formar parte del sistema judicial; sin embargo, constituye una parte intrínseca del carácter intelectual, la herencia, la experiencia educativa y la vida de Sotomayor. «No les quepa la menor duda: Sotomayor ha llevado siempre consigo su herencia puertorriqueña, su identidad latina y su idioma español como medallas de honor», dijo Jorge I. Covarrubias, miembro de la Junta directiva de la ANLE.

Tal como conocemos por la prensa, Sotomayor se crió en el seno de una familia hispanohablante, en el Bronx neoyorquino. Al iniciar sus estudios en la Universidad de Princeton, se sentía incómoda, insegura, cuando hablaba inglés en clase, porque el español había sido su primera lengua en la infancia.

La prensa también destacó su labor en la Junta directiva del Fondo Puertorriqueño para la Defensa Legal y la Educación de la Ciudad de Nueva York, hoy conocido como LatinoJustice PRLDEF. Sotomayor fue miembro de esa Junta durante doce años, y en ella apoyó con firmeza las reivindicaciones presentadas por el PRLDEF sobre los derechos del idioma.

El PRLDEF demandó a varios consejos educativos por ningunear a estudiantes que no hablaban inglés y les exigió que ofrecieran educación bilingüe u otros métodos de instrucción similares. También denunció al Gobierno por no proveer asistencia en español a quienes solicitaban beneficios estatales, como prestaciones médicas o cupones de alimentos. En los últimos tiempos, la organización ha defendido a empleados que habían sido despedidos por hablar en español en sus puestos de trabajo.

Según la ANLE, la historia personal de Sotomayor representa vívidamente la importancia del español no sólo para ella, sino también para la nación. ImpreMedia, empresa matriz de varias publicaciones en español del país, se unió al Sistema Público de Televisión (PBS, por sus siglas en inglés) para transmitir en directo, en español, las vistas de confirmación congresuales de Sotomayor.

«Dado que somos un medio de prensa público, PBS y nuestras estaciones afiliadas se comprometen a garantizar que los ciudadanos cuenten con la información que necesitan para participar activamente de nuestra democracia», dijo John Boland, Jefe de Contenidos de PBS. Arturo Durán, Director de ImpreMedia Digital, destacó que «la transmisión en vivo de las vistas congresuales de la Corte Suprema llega a millones de estadounidenses que prefieren recibir las noticias e informaciones en español».

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: