Noticias del español

| Álex Grijelmo (elpais.com)

«Hora menos en Canarias»

Giros nuevos y fórmulas tradicionales para la rutina de dar la hora. ¿Le suena a usted bien eso de «hora menos en Canarias»?

Debe de resultar tedioso repetir cada día las mismas fórmulas. «Son las dos menos diez, damos paso a la publicidad», «son las tres de la madrugada, una hora menos en Canarias». Por eso a menudo oímos en la radio cómo las cambian quienes soportan tamaña rutina: «Faltan 10 minutos para las dos», «pasan 15 minutos de las seis de la tarde», «son 40 los minutos que faltan para las nueve», «son las tres de la tarde, las dos de la tarde si están ustedes en Canarias».

Cierto que eso de «pasan 15 minutos de las seis» y «faltan 10 minutos para las dos» suena más próximo a la fórmula inglesa que a la española, pero pelillos a la mar. Y también habrá quien defienda que las horas son las que son independientemente de dónde esté quien escucha (es decir: que son las dos de la tarde en Canarias tanto si uno está allí como si no).

Pero en la última temporada radiofónica nos ha sorprendido un nuevo giro en peligro de extensión: «Les esperamos a las doce, hora menos en Canarias»… Así: «hora menos», sin la acostumbrada palabra «una» que acompañaba antes a esa expresión. Y además nos descoloca tal afán economizador en las mismas personas que luego sueltan «son quince los minutos que faltan para que sean las once de la noche» en vez de «son las once menos cuarto».

¿Le suena a usted bien eso de «hora menos en Canarias»? Entonces no siga leyendo. Quédese tranquilo, no va a empeorar el PIB por este problema.

[…]

Leer más en elpais. com

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: