Noticias del español

| Inés Izquierdo (La Prensa, Nicaragua)

Hablemos del idioma: ¿Vano o bano?

Alguna vez la palabra vano le ha generado una duda, algo así como ¿la escribo con b o con v? o ¿banal es familia de vana(o)?

Un amigo mío hace unos días me hizo estas preguntas, por ser una duda tan interesante, comparto con ustedes la respuesta.

En el caso de vano(a), procede del latín vanus y como adjetivo tiene varios significados, según el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) de la Real Academia Española: ‘Falto de realidad, sustancia o entidad. Hueco, vacío y falto de solidez. Dicho de un fruto de cáscara: que tiene la semilla o sustancia interior seca o podrida. Inútil, infructuoso o sin efecto’.

También se utiliza para indicar: ‘Arrogante, presuntuoso, envanecido. Insubsistente, poco durable o estable. Que no tiene fundamento, razón o prueba. Parte del muro o fábrica en que no hay sustentáculo o apoyo para el techo o bóveda; por ejemplo, los huecos de ventanas o puertas y los intercolumnios’.

Por su parte banal y a su vez banalidad, no vino desde el latín, sino del francés bannalis (finales del XIII). Algo banal es ‘trivial, común, insustancial’, que no tiene interés. En francés, banal en la edad media alude a lo que pertenecía al señor feudal y también a lo que era común a los vecinos de un pueblo, por ejemplo, el horno o el lavadero.

[…]

Leer más en laprensa.com.ni

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: