Noticias del español

| | | |

| Manuel Corrales, de la Academia de la Lengua
www.hoy.com.ec, Ecuador
Miércoles, 21 de abril del 2010

GAZAPOS Y TROPEZONES: GRADOS Y SUS PARIENTES

Hablaba en entrega anterior del vocablo «gradación», distinto en su significado de «graduación», aunque ambos son parientes (semánticamente hablando, claro).


En ambos, hay la idea de ir hacia arriba o hacia abajo, paso a paso. Y es que ambos nos vienen del latín gradum facere significaba caminar, marchar.

El vocablo gradus, a su vez, es pariente del verbo —igualmente latino— gradior, que significaba 'caminar, avanzar, dirigirse a'. En el ensayo de Cicerón titulado Disputationes tusculanæ, encontramos esta frase: Gradietur ad mortem, que, traducido al español, quiere decir: 'irá a la muerte', 'se encaminará a la muerte' .

De ahí, en nuestra lengua, «grada», de la que el Diccionario académico nos dice lo siguiente: (1) 'peldaño' (de una escalera), (2) 'asiento a manera de escalón corrido', (3) 'conjunto de estos asientos en los teatros y otros lugares públicos'. Hablamos, por ejemplo, de las gradas de un estadio, de las gradas de un coliseo deportivo, (4) 'tarima que se suele poner al pie de los altares', y, en plural (gradas), 'conjunto de escalones que suelen tener los grandes edificios delante de su pórtico o fachada'; por ejemplo: Las gradas del palacio real.

Interesante apuntar aquí que donde hispanohablantes de otras regiones dicen «escalera» o «escaleras», nosotros en el Ecuador decimos «gradas».

De «grado», viene «graduar», que es, en general, «dar a algo el grado o calidad que le corresponde». De ahí, en el ámbito educativo, por ejemplo, «dar el título de bachiller, licenciado o doctor»; y en el lenguaje militar: conceder un grado en la escala jerárquica: graduar de subteniente, graduar de coronel.

El DRAE nos dice que «graduación» es la 'acción y efecto de graduar'.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: