Noticias del español

| | |

| Manuel Corrales Pascual, de la Academia de la Lengua
hoy.com.ec, Ecuador
Lunes, 13 de octubre del 2008

GAZAPOS Y TROPEZONES: CASUALIDADES…

Casualidades...


Ropa casual, traje casual, zapatos casuales. Se ha generalizado (bastante) entre nosotros el uso del adjetivo casual con el significado de 'informal', o también 'ocasional', 'esporádico'.

Tal uso revela hasta qué punto se nos han colado una serie de anglicismos (barbarismos, por ende) en nuestro lenguaje coloquial y, desde luego, en el comercial.

Existe, en efecto, en inglés el adjetivo casual con este significado. El Collins Cobuild Student's Dictionary nos dice: «casual clothes are ones that you normally wear at home or on holiday, and not for formal occasions». Frase que podríamos traducir al español: 'vestimentas informales son aquellas que usted usa normalmente para andar por casa o en vacaciones, pero no en ocasiones formales'. El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) nos aconseja: «Debe evitarse su uso [el uso del adjetivo casual] con los sentidos de 'informal' y 'esporádico u ocasional', calcos semánticos censurables del inglés casual». Y aduce ejemplos de este censurable uso extraídos de periódicos de nuestro continente.

Y es que el adjetivo casual en nuestra lengua significa 'que sucede por casualidad'. Y la casualidad es la 'combinación de circunstancias que no se pueden prever ni evitar'. Pariente morfológico de estos vocablos es el adverbio casualmente que significa 'por casualidad, impensadamente'.

Digamos, de paso, algo sobre el adjetivo informal que es el que deberíamos usar en vez del intruso casual. Informal es (1) aquel o aquello que no guarda la formas y reglas prevenidas, (2) no convencional, (3) Dicho de una persona: que en su porte y conducta no observa la conveniente gravedad y puntualidad. A una persona impuntual suele tachársela de informal, de poco seria.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: