Noticias del español

| Mónica Cruz (Verne, El País, España)

Estas 12 expresiones españolas realmente no tienen un sinónimo en México

En México no 'flipamos' ni nos 'comemos un marrón', o por lo menos no lo decimos así.

Si algo tenemos en común los mexicanos y los españoles es la lengua castellana, pero eso no quiere decir que siempre nos entendamos. Así como aquí, en España hay cientos de expresiones locales. La mayoría tienen un equivalente mexicano: ellos dicen guay, nosotros decimos chido; lo aquí es un chingo, allá es un mogollón. Sin embargo, existen algunas expresiones que en realidad no tienen un equivalente mexicano y que a los españoles que viven aquí les cuesta mucho trabajo explicar, como lo hemos atestiguado en la redacción de EL PAÍS en México.

Después una larga sesión con ellos, logramos dar con la definición de 12 palabras y expresiones que les hemos escuchado decir en varias ocasiones (también consultamos el diccionario de la RAE y las que no pudimos encontrar ahí las buscamos en la web de la Fundéu). Esta lista te ayudará a no sentirte tan perdido cuando viajes a España y alguien te haga la plática.

Leer más en verne.elpais.com

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: