Noticias del español

| Fernando Ávila (El Tiempo, Colombia)

El lenguaje en el tiempo: «segó la vida»

«Todo terminó el 7 de febrero de 2003, cuando la ciudad se estremeció tras una explosión que cegó mi vida y la de otras treinta y seis personas que se encontraban en el Club El Nogal», dice un aparte de la novela Mi hermano y su guitarra, reseñada recientemente en la prensa.

Cegó tiene el significado de ‘perdió la vista’, ‘dejó momentáneamente ciego’, ‘cerró algo que estaba abierto’, entre otros sentidos afines, mientras que segó es ‘cortó’ o ‘interrumpió de forma violenta y brusca’. De este último significado sale el uso clásico “le segó la vida”, para indicar que ‘mataron’ a alguien.

En España se confunde segar con sesgar, por lo que aparecen a veces titulares de prensa como «Los accidentes de tráfico siguen sesgando vidas» y «El atentado terrorista del 11M sesgó 192 vidas».

A este lado del Atlántico, en cambio, como pronunciamos igual las sílabas ce y se, se suele confundir cegar con segar, y se ven titulares como este de un periódico de Medellín, «Tres disparos ‘cegaron’ la vida de Gilberto Daza Vega…».

Leer más en www.eltiempo.com.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios