Noticias del español

| Arantxa Íñiguez (Agencia EFE)

El Instituto Cervantes revisará en 2017 el mito de don Juan de Zorrilla

El Instituto Cervantes revisará en 2017 el mito de don Juan con motivo del bicentenario del nacimiento de José Zorrilla (1817-1893), según reveló a Efe la directora del área de Cultura de este organismo, Beatriz Hernanz.

Hernanz, que es poeta y autora de seis libros de poesías, como La lealtad del espejo (1993), La epopeya del laberinto (2001) y A pelegrina do vento (2013) y que ha participado en la Semana de las letras españolas, que se acaba de celebrar en Fráncfort, explicó en una entrevista con Efe el programa cultural del Cervantes para 2017.

Con motivo del centenario de Zorrilla, el Cervantes va a hacer un gran programa titulado En busca de don Juan porque es, después del Quijote, el mayor mito de la literatura española «divulgado en todo el mundo y que todas las culturas lo han asimilado y al que han aportado muchísimo», dijo Hernanz.

«Vamos a hacer una revisión de este mito», que parte desde el siglo de Oro, después está el de Zorrilla -Don Juan Tenorio-, que es el más popular y también el don Giovanni en la ópera, recordó la directora de Cultura del Instituto Cervantes.

Asimismo el próximo año el Instituto Cervantes celebra los centenarios de Juan Rulfo, de Gonzalo Rojas, de Roa Bastos, de José Luis Sampedro, de escritoras olvidadas como Gloria Fuertes, que no sólo escribía poesía para niños, sino que era una gran vanguardista, Elena Soriano y Violeta Parra, explicó Hernanz.

También se va a estudiar Los trabajos de Persiles y Sigismunda, obra póstuma de Cervantes de cuya publicación se cumplen cuatro cientos años en enero, y se va a seguir dando a conocer obras de teatro de los clásicos en Europa.

Hernanz dijo que el Instituto Cervantes ha tenido que agudizar el ingenio para rentabilizar de forma más coordinada con otras instituciones culturales los recursos económicos de que dispone, que son algo más de un 30 % más bajos que en otras épocas, para dar a conocer la cultura española.

En la Semana de las letras españolas celebrada en Fráncfort, se ha invitado «mayoritariamente a mujeres porque hay unas voces muy interesantes y muy importantes en nuestra literatura actual», dijo Hernanz.

Entre ellas citó a «veteranas como Ana Rossetti, que sigue muy activamente en la poesía con formas muy diversas, Almudena Guzmán, que es ya la poesía de los 80, Carmen Jodra de los 90 y 2000, y Josana Acquaroni».

También destacó Hernanz «la importancia que las nuevas tecnologías tienen para la comunicación en general y especialmente para la literatura», y por ello se ha invitado a Mar Gómiz, que es la directora de poética 2.0, «un proyecto de poesía y audiovisual donde se graban también a los poetas en su propia voz, te puedes descargar esos poemas, escucharlos, verlos y disfrutarlos en el momento que quieras».

Preguntada por la polémica tras la concesión del último Nobel de Literatura dijo que existe una «diatriba entre lo popular y lo culto».

«Creo que Bob Dylan es un grandísimo cantante, que escribe unas letras impresionantes, me gusta mucho como cantautor. Ahora, puestos a dar el Nobel a cantautores, yo se lo hubiera dado a Leonard Cohen porque me parece que era primeramente poeta y después también cantautor y Bob Dylan es primero un músico, que también escribe unas letras muy interesantes», explicó.

Hernanz consideró que «el Premio Nobel también está para dar visibilidad a muchos escritores magníficos que no son tan conocidos» y que la academia sueca «se tendrá que plantear cuál es su misión y ver qué quieren primar: si la parte literaria puramente u otros géneros que se aproximan a la Literatura».

En el caso de Bob Dylan, Hernanz cree «que no es exactamente Literatura, pero sí tiene esa hibridación porque también la poesía en sus comienzos estaba unida a la música».

Respecto a la transmisión del español a través de la música que sale de EE.UU. dijo que «ahora mismo no podemos ser duros con la inmediatez, ni rígidos, sino estar atentos, analizar, ver por qué hay fenómenos que funcionan, tengan una cierta calidad o no, porque nos está diciendo qué mundo es en el que estamos y cómo funciona nuestro lenguaje».

«La lengua es un ser vivo que se muta y se transmuta y se va enriqueciendo y deformando de una forma pero para después dar otro avance en su historia perpetua. El español como todas las lenguas romances vienen de un latín que empezó a ser hablado peor y a tener elementos de influencia de sustratos de las culturas anteriores donde la romanización llegó. La lengua es un ser vivo», señaló.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios