Noticias del español

| Mónica Quintero (El Colombiano, Colombia)

Cuando se habla en «spanish» y no en español

Los anglicismos injustificados o el abuso de ellos no le hacen bien ni a la lengua ni a la comprensión. Antes de usarlos, la recomendación es buscar su traducción al español.

Los anglicismos, o esas palabras de la lengua inglesa que se usan en español, parecen volverse cotidianos. La vida en español, con esas words prestadas.

La Real Academia Española lanzó en mayo una campaña en España, que traspasó fronteras sin embargo, sobre el abuso de los anglicismos, en especial en la publicidad. Se llamó «Lengua madre solo hay una».

En la primera, un hombre modela sus gafas negras, con actitud feliz. Hay un eslogan: «sunset style with blind effect. Abre tus ojos al look fashion». El otro es sobre un perfume, Swine, y mientras una modelo muestra la fragancia, una voz mezcla el español, con muchos vocablos en inglés. Tanto las gafas como el perfume se podían pedir gratis por internet.

Luego, en el video completo, se lee «Aquellos que hipnotizados por los anglicismos pidieron gratis los productos en las webs, al recibirlos, descubrieron que tanto inglés escondía algo inesperado».

[…]

Leer más en elcolombiano.com.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: