Noticias del español

| | | | | |

| Agencia EFE

Crean el primer diccionario de contabilidad específico para Internet

El primer diccionario de contabilidad en inglés, danés y español pensado y elaborado de acuerdo con las especificaciones técnicas de Internet ha sido creado por un grupo de investigadores de las universidades de Valladolid y de Aarhus (Dinamarca).

La obra, a la que se accede mediante la dirección www.accountingdictionary.dk, ha sido realizada por seis docentes e investigadores de la Universidad de Valladolid y cuatro de la Aarhus School of Business de la citada Universidad danesa.

Así lo ha explicado a Efe el coordinador del proyecto, el profesor Pedro A. Fuertes Olivera, del departamento de Filología Inglesa de la UVA, quien lo inició en septiembre del 2007, mientras trabajaba como profesor visitante en la institución académica de Dinamarca.

Su coordinador lo ha definido como «el primer diccionario de Internet y no para Internet», debido a que es una herramienta interactiva, abierta, libre y permite la realización de búsquedas integradas con opciones funcionales hasta ahora desconocidas.

El diccionario cuenta con 6.060 entradas, mientras que el resto de iniciativas de estas características tenían un millar, ha destacado el coordinador del proyecto.

La herramienta contará con una versión impresa, de aproximadamente 940 páginas, debido a la poca utilización de Internet que, según Fuertes Oliveira, tiene la sociedad española.

El diccionario es especialmente útil para las pymes, ya que la legislación europea obliga a presentar la información contable en inglés en algunos países y esas empresas no suelen tener un servicio de traducción propio, precisó.

Por ese motivo los promotores de esta iniciativa enviarán una versión en papel a las cámaras de comercio que se interesen por ella.

El Diccionario de contabilidad Inglés-Español-Danés es el primer producto lexicográfico que ha surgido de esta iniciativa, financiada conjuntamente por el Ministerio de Ciencia e Innovación (Proyecto: «El Inglés y el Español en Internet: construcción de diccionarios de economía»), y la Junta de Castilla y León (Proyecto «Lexicografía pedagógica especializada»).

Fuertes Olivera ha asegurado que el proyecto tendrá una segunda versión, sólo Español-Inglés, pensada para «hablantes nativos en inglés» que tardará un año y medio en realizarse debido a la introducción de más términos y textos que satisfagan a hablantes de inglés de todo el mundo.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: