Noticias del español

| | |

| Carlos Tünnermann Bernheim
El Nuevo Diario, Managua (Nicaragua)
Miércoles, 26 de abril del 2000

¿CORRER PARA PRESIDENTE?

Los idiomas, gracias a su dinamismo, constantemente están incorporando nuevas palabras provenientes de otros idiomas, de modismos locales o del avance científico y tecnológico.


De esta manera las lenguas se enriquecen mutuamente y se adaptan a la evolución de los tiempos. Especialmente cuando se trata de nuevas palabras que vienen a llenar un vacío lingüístico o que agregan un matiz hasta entonces inédito.

No es ese el caso de la expresión «correr para presidente», «correr para alcalde» o «correr para diputado», que últimamente se ha puesto de moda en nuestro vocabulario político, en vísperas de las elecciones del presente año.

La expresión aparece todos los días impresa en los diarios y es repetida hasta el cansancio en los otros medios de comunicación. Su uso no es patrimonio exclusivo de los periodistas. La escuchamos, con gran frecuencia, en los sectores políticos y en los demás sectores sociales.

Es preocupante que este barbarismo adquiera carta de ciudadanía en nuestro lenguaje político, donde hasta hace algunos años no era tan usual, desde luego que nuestro rico idioma español posee suficiente expresiones equivalentes que hacen innecesaria la adopción de este extranjerismo proveniente, para nosotros, del lenguaje político norteamericano.

En efecto, en inglés se suele decir «to run for president» (correr para presidente) o bien: «John ran for president in the last election» (Juan corrió para presidente en la elección pasada). De esta suerte, decir que Fulano, Zutano o Mengano van a «correr para presidente» es simplemente traducir literalmente al español la expresión inglesa, cuando lo correcto sería decir «se postularán para presidente», «serán candidatos a la Presidencia», «presentarán sus candidaturas presidenciales», o bien «aspirarán a la presidencia», etc… Hay toda una gama de expresiones correctas en español que hacen innecesario recurrir al inglés.

Quizás la desesperación que algunos demuestran por ser candidatos se preste a que den la impresión de que «corren» tras la candidatura o de la Presidencia. «Correr» para obtener un puesto público en una contienda electoral no aparece entre las 40 maneras correctas de usar este verbo en español que reseña el diccionario de la Real Academia Española.

¿Por qué no decir entonces: «Fulano presentó su candidatura presidencial», o «fue propuesto para presidente» o «proclamado candidato»? También podemos decir: «Fulano competirá en las próximas elecciones presidenciales», o «sutano se presentará como candidato». Pero no insistamos en usar la expresión «correr para presidente». Después de todo, posiblemente algunos no llegarán ni que se esfuercen en «correr».

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: