Noticias del español

| | | | | | |

| María Luisa García Moreno
Revista Alma Máter, Cuba
Julio-septiembre del 2008

CÓMO ME GUSTA HABLAR: LA PASTILLA, RAMERA, LA PÍLDORA, PALIMPSESTO

La pastilla


Algunas palabras emplean sufijos característicos de los diminutivos sin serlo. Por ejemplo, la voz pastilla significa 'porción de pasta consistente, de forma, tamaño y usos variables'. En Medicina, su uso más común entre nosotros, 'pequeña porción de pasta medicinal'.


Como ves, se deriva de pasta, pero no es un diminutivo, aunque está presente la idea de la pequeñez. Lo mismo ocurre con manzanilla, astilla, pañuelo, botiquín: designan nuevas realidades, sin dejar de evocar aquellas que le dieron origen.

Botiquín se deriva de botica, término hoy poco utilizado, sinónimo de farmacia. Da nombre al mueble, caja o maleta que se usa para guardar medicinas o transportarlas a donde convenga y también al conjunto de esas medicinas.

Entre los mambises era muy común el uso de esta palabra con esas dos acepciones y asociada a la idea de transporte.

Ramera

La palabra ramera viene de ramo que, a su vez se deriva de ramus, 'rama'. Allá por la Edad Media, era costumbre colgar un ramo de flores en la puerta de las tabernas, con el fin de indicar su función, distinguirlas de las viviendas y llamar la atención de los clientes.

Las prostitutas, adoptaron también esta costumbre con el fin de pasar inadvertidas. De esa forma, comenzó a llamárseles rameras, vocablo que aparece registrado por primera vez en español, a finales del siglo XV, en La Celestina (1499), de Fernando de Rojas.

Otros derivados de rama serían: enramar, enramada, ramal, ramalazo, ramazón, ramificar, ramillete y ramonear.

Recuerda que ramillete es diminutivo.

La píldora

La voz píldora del latín pillûla significa 'bola pequeña que se hace mezclando un medicamento con un excipiente adecuado para ser administrado por vía oral'.

Aunque no lo creas se deriva de pelota que, a su vez, procede de pelote y esta de pîla. En la edad Media, con el sentido que hoy le damos a pelota, se usaba la voz –que hoy utilizamos para referirnos a la grasa del cerdo– pella, derivada de pillûla, de la cual se formó píldora.

Otros derivados de pelota son: pelotera, pelotón (?), pellada y repellar (?). Como bien puedes apreciar, hay muchos parentescos un poco raros entre las palabras, pero dependen de la evolución del idioma.

Palimpsesto

Nuestra civilización, que no siempre mide las consecuencias de sus actos, a veces considera que una hoja de papel no vale nada –con lo cual ignora el extraordinario costo medioambiental de este material tan usado en la vida contemporánea–.

Por el contrario, los antiguos, que escribían sobre pergaminos y papiros, debían aprovechar al máximo el material que usaban como soporte y, por eso, los copistas medievales escribían sobre pergaminos antiguos, a veces de enorme valor histórico, que borraban para reaprovechar el material.

Se llama palimpsesto a esos escritos borrados, que fueron recuperados en el siglo XX mediante el uso de rayos ultravioleta; en algunos de esos palimpsestos recuperados se halló parte de La Ilíada y los Elementos de geometría, de Euclides.

La palabra se deriva del latín palimpsestus y esta, a su vez, del griego palimpsestos, de idéntico significado y formadas a partir del griego palin (nuevamente) y psaoo (borrar).

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: