Noticias del español

| | | | |

| Ricardo Espinosa
tribunacampeche.com, México
Miércoles, 22 de julio del 2009

¿CÓMO DIJO?: INGLESAS DEMASIADO PARECIDAS

Aunque este espacio está dedicado «de lleno» al idioma español o castellano como los mismos españoles insisten en nombrarlo, hoy nos saldremos un poquitín de los límites, reconociendo que el inglés tiene una gran influencia en nuestras vidas.


Hay muchas palabras en inglés que se parecen demasiado a palabras en español, pero que significan algo muy diferente. Por ejemplo actually que constantemente estamos viendo que la traducen como actualmente… Es explicable pero es erróneo. Al ver escrito actually se «va uno con la finta» pero la traducción correcta es realmente.Hay una gran diferencia entre los términos porque actualmente implica algo que está sucediendo en la actualidad, en el tiempo presente, mientras que realmente es algo que está sucediendo en la realidad, pero no implica un tiempo determinado en que sucede.

Así hay muchos casos: La palabra bomber parece ser muy clara: al escucharla cualquiera piensa que se refiere a un 'apaga fuegos', al que nosotros por tradición oral llamamos bombero, porque para hacer su trabajo usa bombas de agua. Pero ¿cuántos operarios de diferentes tipos de maquinaria utilizan bombas en su trabajo? ¡Pues muchísimos, sin embargo nosotros seguimos asociando a las bombas con los que trabajan combatiendo incendios, mientras que en inglés, un bomber es un bombardero que en lugar de apagar incendios, los provoca.

A usted seguramente le gusta departir con sus amigos… Recibirlos en su casa o tal vez ir a tomar una cerveza y platicar en un ambiente cordial y alegre. Eso es departir en español, pero to depart en inglés es 'irse, abandonar un lugar' o también 'apartarse del camino', es decir, 'desviarse' y ¡mucho cuidado! A mí por eso no me gusta desviarme porque luego andan diciendo que soy un desviado.

Los vegetables en inglés para nosotros son verduras, hortalizas, legumbres pero la palabra no abarca a todo el reino vegetal como sería si nombráramos en español a los vegetales.

La publicidad en inglés no es PUBLICITY, es advertising que más suena a advertencia que a anuncios y anunciantes. Publicity en inglés también existe pero se refiere concretamente a cierta publicidad aparentemente casual como el hecho de que aparezcan, por ejemplo en una película tomando determinado refresco o cerveza.

Hasta el mismo verbo TO TRADUCE no significa traducir sino calumniar. Traducir es to translate. Así que cuidado al traducir.

PREGUNTA DEL PUBLICO: Escribe José Luis González Villanueva y pregunta el significado de la palabra estadio ya que algunas veces la pronuncian como estadío.

RESPUESTA: La palabra estadio no debe llevar el acento en la ííí. La que sí lo lleva es estadííía que significa 'estancia o permanencia en un lugar'. Viene del latín estada. En cambio estadio, cuyo significado todos conocemos, viene del latín stadium. De todas maneras en cualquier caso son derivadas del verbo estar, pero el significado para una y otra palabra, es muy diferente.

1.— AHORA LE PREGUNTO: La operación cesárea es aquella mediante la cual se extrae al feto haciendo un corte en el abdomen de la madre. Se llama cesárea…a) Porque se decía que así había nacido Julio César en la antigua Roma. b) Porque es una forma de terminar artificialmente el embarazo. c) Porque el primero que la practicó fue un médico italiano llamado Cesáreo Botti. d) Porque la palabra cesar en español antiguo equivale a nacer.

2.— TAMBIEN LE PREGUNTO: ¿Qué significa lacónico?

RESPUESTA: a) Porque se decía que Julio César hbía nacidopor un corte hecho en el vientre de su madre, aunque lo más probablemente cierto es que la palabra cesárea venga del verbo caedere que en latín significa 'cortar'

2.- Parco en el hablar. Que dice todo con pocas palabras.

Frase algo filosófica compuesta en dos partes, para terminar:

La recta es la distancia más corta entre dos puntos. La risa es la distancia más corta entre dos personas… ¿Cómo dijo? ¡Hasta mañana!

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: