Noticias del español

| Enrique R. Soriano (Periódico Correo, México)

Chispitas de Lenguaje: Hashtag

La influencia del inglés sigue propiciado el uso de voces que son totalmente extrañas al español. En virtud de la cantidad de comentarios o notas y la necesidad de acceder a ellos de forma agrupada —y no a través de la navegación caso por caso— ha surgido una sintaxis en Twitter que inicia por el símbolo de número seguido por letras o números, o ambos.

Con ello, la red social agrupa todos los mensajes relacionados en un extenso listado. A esa etiqueta se le ha venido llamando en México hashtag. Es decir, que se está recurriendo a su nombre en inglés cuando podría ser llamada simplemente ‘etiqueta’, como bien recomienda la Fundación del Español Urgente (Fundéu). Se le llama sintaxis en informática al conjunto de letras (mayúsculas o minúsculas) y símbolos (numéricos y signos no alfabéticos, como la arroba, barras, comillas, etcétera) que permite llegar a un sitio específico de la red.

La diferencia en Twitter es que esta sintaxis localiza todas las intervenciones que ostenten la misma etiqueta y las presenta de forma agrupada. Ello facilita que todas las intervenciones de usuarios de esta red en un tema determinado sean visualizadas en conjunto.

La traducción literal de esa palabra inglesa sería símbolo=hash y etiqueta=tag. Entonces, el hashtag es un término que requiere de un símbolo (por convención, siempre el de número) y un texto (alfanumérico) para realizar la agrupación o la colocación del mensaje en un sitio específico.

[…]

Leer más en periodicocorreo.com.mx

 

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: