Especiales: Palabras de Europa

61 Artículos 

  • El sustantivo euroorden, que alude a la orden europea de busca y captura que permite detener y juzgar a quienes están perseguidos por un delito en los países comunitarios, se escribe en una sola palabra, mejor que euro orden o euro-orden. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Piden una euro orden...

  • Las denominaciones euríbor y euríbor plus se escriben con iniciales minúsculas y con tilde en la i. En los medios de comunicación pueden leerse frases como «El Euribor de junio rebajará 77 € al año las hipotecas», «¿Estará a tiempo el Euríbor Plus?» o «El Euribor volvió a ahondar en mínimos en su cierre de...

  • Breslavia es la forma preferible para aludir en español a esa ciudad polaca, mejor que Wroclaw o Breslau. En las noticias sobre los Juegos Mundiales que se celebran en esa ciudad, es frecuente encontrar su nombre polaco, Wroclaw: «El equipo viajará esta semana a Polonia para disputar...

  • Itinerancia o, según el contexto, tarifas/costos/servicios de itinerancia o recargos por itinerancia son alternativas al anglicismo roaming.  En las noticias sobre los cambios de la eurotarifa establecida para los operadores móviles de la UE se emplea con frecuencia el término inglés roaming: «Adiós al ‘roaming’», «El fin del ‘roaming’ en cinco pasos» o «Los gastos...

  • El programa Erasmus y la beca Erasmus se escriben con e mayúscula, mientras que un (estudiante) erasmus y estar de erasmus se escriben con e minúscula y sin comillas, de acuerdo con el diccionario de uso Clave. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Sofia Corradi, profesora italiana e impulsora de las becas ERASMUS...

  • La palabra estado es preferible a land para denominar a los territorios federados de Alemania. Este último término es alemán, aunque se utiliza con una gran frecuencia en las noticias en español, tanto en singular como en plural: «El SPD pierde más de 10 puntos y vuelve a ser superado...

  • La denominación espacio Schengen (o espacio de Schengen), con e minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la grafía adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Circulación de personas por el Espacio Schengen», «Muchos inversores aprovechan este visado para...

  • Duma Estatal o Duma de Estado es la denominación oficial para referirse a la Cámara Baja rusa y, como tal, se escribe con mayúscula. Con motivo de las sanciones a Rusia anunciadas por la Unión Europea, es frecuente encontrar en los medios de comunicación ejemplos como «El primer...

  • La construcción unión bancaria, empleada para hacer referencia a la nueva política de supervisión financiera en la Unión Europea, se escribe con minúscula. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La presidenta solicitó ayer que se acelere la Unión bancaria en Europa» o «Bruselas prevé que la...

  • Rada Suprema o Consejo Supremo son los nombres oficiales del Parlamento de Ucrania y, como tal, se escriben con mayúscula.  Con motivo de los continuos conflictos sufridos en este país, es frecuente encontrar el nombre de su Parlamento de diversas formas en los medios de comunicación: «La rada suprema ucraniana...

  • El proyecto europeo Arcas (Aerial Robotics Cooperative Assembly System) se escribe preferiblemente solo con mayúscula inicial.  Con motivo del nuevo proyecto de robots aéreos financiado por la Unión Europea, se pueden encontrar en los medios de comunicación ejemplos como «El proyecto ARCAS lleva a cabo las primeras manipulaciones...

  • La expresión Acuerdo de Asociación, en referencia al tratado oficial  de la Unión Europea, se considera nombre propio y, como tal, lo adecuado es escribirlo en mayúsculas. Con motivo del último acuerdo firmado entre Ucrania y la Unión Europea, es frecuente encontrar en los medios de comunicación ejemplos...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: