Unidades: sustantivos

1524 Artículos 

  • Los términos bionovela y bioserie están bien formados y son válidos con el significado de ‘novela biográfica’ y ‘serie biográfica’, respectivamente, y se escriben sin espacio ni guion. En las noticias de cultura y espectáculos es cada vez más frecuente encontrarse con frases como las siguientes: «Nacen las...

  • El neologismo aporofobia, no aporafobia, está bien formado y se considera un término válido en español para hacer referencia al odio o al miedo al pobre. Aporofobia —formado a partir de la voz griega á-poros, ‘sin recursos’ o ‘pobre’, y fobos, ‘miedo’— significa ‘odio, miedo, repugnancia u hostilidad ante...

  • La expresión copia de seguridad es una alternativa en español al anglicismo backup, empleado en textos relacionados con la informática. En los medios informativos se utiliza con frecuencia el término inglés: «La única salida, en estos casos, es tener un buen back up que permita recuperar la información»...

  • Con motivo del Día Europeo de la Red Natura 2000, se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este conjunto de áreas de conservación de la biodiversidad: 1. Red Natura 2000, con iniciales mayúsculas La denominación Red Natura 2000 es un nombre propio...

  • En relación con las competiciones de fútbol femenino, se ofrecen las siguientes claves para escribir adecuadamente los sustantivos de las jugadoras que disputan un partido, así como los nombres apropiados para designar a las demás participantes: 1. La expresión la árbitra, con artículo femenino, es la adecuada, y...

  • La expresión (escándalo de la) trama rusa es una alternativa adecuada en español a la voz Rusiagate. En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Guía para no perderse en todo el lío del “Rusiagate” de Trump», «Guerra abierta entre Trump y el FBI por el Rusiagate» o «Piden juicio...

  • Las expresiones proceso de destitución y procedimiento de destitución son apropiadas para referirse al procedimiento conocido en inglés como impeachment. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «El impeachment a Trump ya tiene el apoyo de un republicano» o «Piden un ‘impeachment’ contra Temer por una grabación...

  • Los términos hacker y cracker tienen significados diferentes, ya que, mientras que el primero alude a aquella persona capaz de introducirse en sistemas informáticos ajenos, el segundo se refiere a aquel otro que lo hace con fines ilícitos. En las noticias es frecuente encontrar frases como «El...

  • Tanto imán, con tilde y acabado en ene, como imam, sin tilde y acabado en eme, son formas válidas para aludir al guía o jefe religioso musulmán. En los medios se aprecia que ambas formas se usan indistintamente: «Turquía emite una orden de detención contra 101...

  • Engaño pederasta (por internet) o ciberengaño pederasta son alternativas válidas en español para lo que en inglés se llama child grooming o, en ocasiones, simplemente grooming. En los medios se encuentran frases como «El Grooming es un término para describir la forma en que algunas personas se acercan...

  • La palabra perdonazo está bien formada a partir del sustantivo perdón, al que se añade el sufijo -azo, como ocurre en ivazo o tarifazo. Con motivo de la decisión de la FIFA de perdonar a Messi los cuatro partidos de sanción para jugar con la selección argentina, en los medios de comunicación,...

  • El término baipás es la forma adaptada al español de by-pass o bypass, y así aparece recogido en la vigesimotercera edición del Diccionario académico. En algunos medios de comunicación aparecen frases como estas: «A 50 años del bypass de Favaloro», «El bypass gástrico es una técnica empleada en la cirugía de...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: