Unidades: siglas

81 Artículos 

  • Con motivo del inicio de las pruebas de halterofilia de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este deporte. 1. Haltera El nombre de este deporte deriva del sustantivo haltera, que significa ‘barra metálica...

  • El acrónimo inglés STEM, de science, technology, engineering y mathematics, tiene como equivalente español la sigla CTIM, de los correspondientes ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas. En los medios de comunicación se emplea con frecuencia el acrónimo inglés STEM para referirse a las carreras, las materias o las...

  • Las siglas BBC y MSN, con las que se alude a las tripletas delanteras del Real Madrid y el Barcelona respectivamente, no necesitan comillas. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El momento más crítico de la “BBC”», «La “MSN” peleará con Cristiano por llevarse el Balón de...

  • La denominación Administración de Alimentos y Medicamentos es la aconsejada para aludir en español a la Food and Drug Administration (FDA) de los Estados Unidos. En las noticias, este organismo se menciona con diversos nombres, como en los siguientes ejemplos: «La Administración de Drogas y Alimentos...

  • La sigla española SROM es preferible a la inglesa MERS para el síndrome respiratorio de Oriente Medio. En las noticias relacionadas con el brote de esta enfermedad en Corea del Sur es frecuente ver frases como «Seis personas mueren por el MERS en Corea del Sur» o «No...

  • Las siglas en la lengua oral forman el plural según las reglas generales, es decir, con la adición del sonido de una ese, aunque en su forma escrita esta letra se omita. En los medios hablados, sin embargo, cada vez es más frecuente su supresión, de...

  • La sigla española de Estación Espacial Internacional es EEI, preferible a la inglesa ISS. En las noticias aparece en ocasiones la sigla que corresponde a su nombre inglés, International Space Station: «Evacuada la sección de Estados Unidos en la ISS por fuga de amoniaco» o «Falsa...

  • El proyecto europeo Arcas (Aerial Robotics Cooperative Assembly System) se escribe preferiblemente solo con mayúscula inicial.  Con motivo del nuevo proyecto de robots aéreos financiado por la Unión Europea, se pueden encontrar en los medios de comunicación ejemplos como «El proyecto ARCAS lleva a cabo las primeras manipulaciones...

  • La sigla ELA (de esclerosis lateral amiotrófica) va precedida por el artículo femenino, no masculino, ya que lo apropiado es que concuerde con el primer sustantivo de la denominación que abrevia: la ELA, no el ELA. En los medios informativos se aprecia vacilación respecto al modo de referirse a...

  • El plural de la sigla TIC (tecnologías de la información y de la comunicación) se indica con el artículo u otro determinante que la acompañe (las TIC, algunas TIC…), y no añadiendo una ese mayúscula (TICS) ni minúscula (TICs). Sin embargo, en la prensa es habitual encontrar...

  • FROB, mejor que Frob, es la grafía recomendada de la sigla correspondiente al Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria, de acuerdo con las normas de la ortografía académica sobre la escritura de siglas y acrónimos. Sin embargo, en las informaciones económicas es habitual encontrar frases como «El Frob...

  • La sigla AMPA, que corresponde a asociación de madres y padres de alumnos, puede escribirse bien con mayúsculas o bien en minúscula (ampa), pero es impropia la grafía Ampa cuando se usa de modo genérico y no se alude al nombre propio de una en concreto. Sin embargo, en ocasiones se...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios