Temáticas: internet

85 Artículos 

  • Criptomoneda y criptodivisa son términos válidos, traducciones habituales del inglés cryptocurrency. En las noticias, las voces criptomoneda y criptodivisa aparecen con frecuencia en frases como «Criptomoneda: el futuro del dinero», «Criptomonedas: hasta un 767 % de rentabilidad en el 2016», «El próximo boom del bitcóin: un nuevo...

  • Las grafías token (sin cursiva ni comillas) o toquen son adecuadas en español como adaptaciones del extranjerismo token. Sin embargo, en la prensa se utiliza el término inglés en frases como «Este ‘token’ se asignará cuando el usuario se vuelva a identificar con el nombre de...

  • La preposición adecuada con la que se construye el verbo inscribirse es en, y no a. Es frecuente encontrar en los medios ejemplos como los siguientes: «Últimos días para inscribirse a la competición universitaria de tenis», «Cuando una persona va a cumplir 65 años, cuenta con un período de...

  • El término inglés sandbox se puede traducir al español como entorno aislado, entorno de pruebas, espacio controlado de pruebas o videojuego de libertad total, según los casos. En los medios de comunicación, este anglicismo se utiliza en frases como «La conducción autónoma busca su sandbox para avanzar en...

  • Las expresiones sobreexposición de los hijos o sobreexposición filial pueden emplearse en español en lugar de la voz inglesa sharenting, que describe la conducta de los padres que comparten de forma constante imágenes de sus hijos en internet. En los medios de comunicación es cada vez más habitual encontrar frases...

  • Los acrónimos fisigital y figital son adecuados en español como alternativa al anglicismo phygital. Se pueden leer en numerosos medios de comunicación frases como «Ni digitales ni presenciales, las presentaciones de moda del futuro serán “phygital”», «En este 2021 se vivirá una realidad Phygital en la que tanto...

  • Tanto emoticón como emoticono son formas válidas y sus plurales respectivos son emoticones y emoticonos. En los medios de comunicación pueden verse frases como «El comprador selecciona un emoticón con distintos grados de expresión satisfactoria o disgustada en función de la atención recibida», «Piden que se retire el emoticono del vaso de plástico...

  • Con motivo del décimo aniversario del lanzamiento de Instagram, se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con él: 1. Historia, mejor que story Tanto el término story como su plural stories son extranjerismos innecesarios, ya que es posible usar en su lugar la palabra española historia...

  • Tanto pantallazo como captura (de pantalla) son preferibles a la voz inglesa screenshot para aludir a una imagen de lo que muestra la pantalla de una computadora o algún dispositivo móvil. En las noticias no es raro encontrarse con frases como las siguientes: «Publicó un screenshot...

  • Los videojuegos son obras de creación, por lo que sus denominaciones se escriben en cursiva, tal como recuerda la Ortografía de la lengua española. En la prensa, es frecuente encontrar ejemplos como «El éxito de ‘Animal Crossing’, el juego que consiguió llevarnos a una isla paradisíaca...

  • TikTok se escribe en una palabra, sin guion, con mayúsculas en las tes y en redonda, cuando se refiere al nombre de la aplicación móvil, mientras que tiktok, en minúscula y redonda, alude al vídeo creado en ella por los usuarios.  En los medios de comunicación...

  • Los sustantivos videollamada y videoconferencia se escriben sin tilde en la i y en una sola palabra, sin guion ni espacio intermedios. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Las vídeollamadas de la aplicación han crecido de manera exponencial este último mes», «Matrimonio por video llamada en tiempos de cuarentena»,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios