Palabras Clave: gentilicio

19 Artículos 

  • Malasio es la forma preferible para mencionar a los habitantes de Malasia y lo relacionado con este país, y malayo es el nombre recomendado para hablar de su lengua mayoritaria. En las informaciones sobre el avión desaparecido en Asia se utiliza con frecuencia la palabra malayo como...

  • Malgache es el gentilicio de Madagascar. Según indica la Ortografía de la lengua española, el gentilicio de Madagascar es malgache, no madagasqueño ni madagasquense. Por tanto, para referirnos a los habitantes de este país africano, se aconseja emplear dicha palabra: «Escudriña la espesura de la selva malgache».  

  • El nombre de la capital de Hawái puede tener acentuación llana o aguda: Honolulu y Honolulú. Ambas formas se pronuncian con h aspirada. Su gentilicio es honoluluense.

  • El nombre de los habitantes de Jerusalén es jerosolimitano. Cabe recordar, además, que jerosolimitano es más frecuente que el gentilicio también válido hierosolimitano, basado en el nombre latino de esta ciudad.

  • Ho Chi Minh (también Ciudad Ho Chi Minh) es el nombre actual de la antigua Saigón. Su gentilicio es hochiminense o saigonense.

  • El gentilicio de Cerdeña es sardo. Sardo, según el Diccionario de la lengua española, es el término que se utiliza para referirse a los habilantes de la isla de Cerdeña, a lo relativo a esta y a la lengua que en ella se habla.

  • Ghana y Gana son grafías válidas para referirse a este país del oeste de África, de acuerdo con la lista de topónimos y las normas generales sobre hispanización de nombres propios de la Ortografía de la lengua española. En los medios informativos se aprecia vacilación respecto al modo de escribir el...

  • Ingusetia es el nombre de esta república de la Federación de Rusia, y no Ingushetia. No es extraño encontrar escrito en los medios de comunicación el topónimo Ingusetia con otras grafías: «Mueren cinco soldados rusos por la explosión de una mina en Ingushetia». Sin embargo, el Diccionario panhispánico de dudas...

  • Bogotá es el nombre apropiado para aludir a la capital de Colombia y no Santafé de Bogotá. La confusión se produce porque en 1991 el Gobierno de Colombia la llamó oficialmente Santafé de Bogotá, aunque posteriormente volvió a la denominación tradicional: Bogotá. Cabe recordar que el gentilicio...

  • Kenia, y no Kenya, es la forma apropiada de escribir en español el nombre de este país africano, según el Diccionario panhispánico de dudas, y tanto keniano como keniata son gentilicios adecuados. El Diccionario académico recoge los gentilicios keniano («El equipo olímpico keniano buscará superar las 14 medallas de Pekín») y keniata («El Manchester City...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: