Palabras Clave: forma

12 Artículos 

  • Asolar, con el significado de ‘arrasar o destruir un lugar’, admite dos conjugaciones, una regular y otra irregular (asola y asuela), de acuerdo con el Diccionario panshipánico de dudas. Es frecuente encontrar discrepancias en los distintos medios de comunicación al conjugar el verbo asolar: «El presidente ha lamentando el incendio que asola...

  • Liubliana es la forma adaptada al español del nombre de la capital de Eslovenia. En español escribiremos Liubliana y no la grafía eslovena Ljubljana.

  • La forma adecuada de escribir el nombre de esta ciudad canadiense es Vancouver. Son, por tanto, incorrectas otras grafías como: Vancuver o Vancúver. En el caso del gentilicio, sin embargo, hay dos formas admitidas: vancuverita y vancouverense.

  • Ilegitimar es la forma adecuada de escribir esta palabra y, por tanto, se recomienda evitar la forma ilegitimizar que no aparece recogida en los diccionarios. Ilegitimar es el verbo apropiado para referirse a ‘privar a alguien de la legitimidad’ o ‘hacer que se tenga por ilegítimo a quien...

  • Se recomienda usar la forma Gotemburgo para referirse a la ciudad sueca. Gotemburgo es el nombre con el que tradicionalmente se ha denominado en español a la ciudad que en sueco se llama Göteborg. Es recomendable, según el Diccionario panhispánico de dudas, decir Gotemburgo en lugar de...

  • Se recomienda el nombre Laos y no Lao para denominar a este país de Asia. Aunque la forma Lao aparece en el nombre oficial República Democrática Popular Lao, no es apropiado usarlo como denominación abreviada, ya que el topónimo tradicional en español es Laos, tal...

  • Este sustantivo designa a la forma castellana de un topónimo de otra lengua. Aunque esta palabra no figura en el Diccionario de la Real Academia Española, puede emplearse para referirse a la forma castellana de un topónimo de otra lengua. Así, Londres es el exónimo castellano...

  • La forma adecuada para referirse al ‘conjunto de los rasgos y el carácter distintivos de un individuo o comunidad’ es idiosincrasia y no son términos válidos ni idiosincracia ni ideosincrasia, según explica el Diccionario panhispánico de dudas. Sin embargo, en los medios de comunicación se ha detectado cierta vacilación...

  • La forma hachemí, plural hachemíes, es la más adecuada en español porque está tomada directamente del árabe, mientras que hachemita procede del francés. En los medios de comunicación se encuentran frases como «El rey ha partido hacia Ammán al mediodía, donde será recibido por el monarca hachemita» o «...

  • La forma géiser es la adaptación al español del anglicismo geyser.  Según el Diccionario panhispánico de dudas, este término, que designa una fuente termal intermitente, debe escribirse con tilde en español por ser voz llana acabada en consonante distinta de –n o –s. Su plural es géiseres,...

  • Aunque se pronuncian igual, estos verbos no deben confundirse ya que no se escriben de la misma forma y tienen distintos significados. Según el diccionario académico, ingerir significa ‘introducir por la boca la comida, bebida o medicamentos’. Injerir, ‘meter una cosa en otra’, ‘introducir en un escrito...

  • Helsinki es la forma en español para el nombre de la capital de Finlandia. Dado que la forma finesa Helsinki no requiere de adaptación ulterior, puede usarse directamente así en castellano. Es desaconsejable en español la forma  sueca Helsingfords, que se ve en ocasiones. Según...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: