Letras: N

76 Artículos 

  • La palabra española acicate es una alternativa válida al anglicismo nudge, habitual en las informaciones económicas y que alude a una teoría para animar a los ciudadanos a adoptar determinadas decisiones sin recurrir a prohibir o forzar sus acciones. Con motivo de la concesión del Premio Nobel de Economía a...

  • La expresión inglesa core business puede sustituirse por actividad principal o negocio principal. Es habitual en las noticias de negocios hallar el uso de esta expresión: «Es una de las tres áreas del ‘core business’ del grupo junto con las autopistas y las infraestructuras de telecomunicaciones» o «El modelo...

  • Estar al norte, al sur, al oeste… puede expresar que se está tanto fuera como dentro de una región, por lo que se recomienda emplear en el norte, en el sur, en el oeste… si se está dentro de ella para evitar ambigüedades. Es muy frecuente...

  • Mandar a un árbitro a la nevera viene a ser como mandar a un crío de seis años al rincón de pensar: el niño suelta el silbato con el que llevaba media hora martirizando a sus progenitores, avanza arrastrando los pies hacia la zona de...

  • El término boletín es preferible al anglicismo newsletter para aludir en español a la ‘publicación destinada a tratar asuntos científicos, artísticos, históricos o literarios, generalmente publicada por alguna corporación’, de acuerdo con la definición dada por el Diccionario académico. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases...

  • La expresión caras nuevas es preferible al anglicismo new faces, empleado especialmente en el mundo de la moda. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Rostros habituales y new faces desfilan sobre la pasarela», «La italiana Greta Varlese, una new face de 16 años que acaba de...

  • El anglicismo naming, que alude al conjunto de técnicas que se emplean en la creación del nombre de una marca, objeto o servicio, puede traducirse en español por creación de nombres o arte de nombrar. Es habitual encontrar en los medios de comunicación este término inglés:...

  • La expresión derechos de denominación (comercial), empleada para referirse a la técnica publicitaria por la que una entidad adquiere derechos para poner nombre a un recinto o un evento durante un periodo, es una alternativa adecuada a naming rights. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El Real Madrid...

  • Los plurales de dinka y de nuer, con los que se alude a los miembros de estas etnias sursudanesas, son dinkas y nueres, con plural regular, de acuerdo con las normas sobre formación del plural de la Nueva gramática de la lengua española. Con motivo de los enfrentamientos en Sudán del Sur entre...

  • La palabra Neandertal se escribe con inicial mayúscula cuando forma parte de la expresión hombre de Neandertal, pero en minúscula cuando se emplea como nombre común para designar a los miembros de esa especie extinta: los neandertales. En los medios de comunicación es frecuente leer frases...

  • El nombre El Niño, que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. La denominación de este fenómeno se puede ver escrita de muchas maneras en la...

  • Tanto estadounidense como norteamericano, mejor que americano, son gentilicios válidos para designar a los habitantes de EE. UU. Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El americano Michael Phelps apunta a su primera medalla» o «La orquesta preparaba el himno americano». El gentilicio más apropiado para...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: