Letras: F

119 Artículos 

  • El giro a fuer de significa ‘por ser’ y ‘como consecuencia de ser’ y es impropio emplearlo con el valor de a fuerza de, de tanto o aunque. En los medios de comunicación, sin embargo, esta locución aparece en ocasiones con construcciones y sentidos que no...

  • Las expresiones colaboración, en colaboración, con la colaboración de o con la participación de son alternativas posibles en español a la voz inglesa featuring, muy frecuente en el ámbito de la música. En las noticias se utiliza cada vez más este anglicismo para referirse a las canciones en las que dos o más artistas colaboran entre sí: «Quien...

  • Las expresiones colapso relámpago y desplome relámpago, con las que se hace referencia a una caída brusca en la Bolsa de un valor que al cabo de poco tiempo se recupera al menos parcialmente, son alternativas adecuadas en español a la expresión inglesa flash crash. En los medios de...

  • El término comidista es una posible alternativa en español a foodie (o foody), anglicismo informal con el que se alude a los aficionados a la comida, la cocina y todo lo que se mueve en torno a ese mundo. En las informaciones sobre el mundo de...

  • Que los futbolistas engalanen sus brazos con toda suerte de tatuajes es costumbre ante la que ya nadie respinga. Más cuesta imaginar, en cambio, a todo un presidente de un club deportivo, tan encorbatado por lo común, persiguiendo a jugadores y entrenadores estilográfica en ristre...

  • El plural de las palabras terminadas en erre se forma añadiendo -es, así el de fólder es fólderes. Muchos hispanohablantes tienen cierta resistencia a formar los plurales regulares en español de palabras llegadas de otras lenguas y adaptadas ortográficamente a la nuestra, pues las siguen sintiendo como extranjeras y tienden a...

  • En función de es la manera de escribir la expresión que significa ‘según’ o ‘dependiendo de’; la forma en función a, es inadecuada. Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como: «El precio irá en función a cuántos pasajeros lleve el autobús, rondando los quince euros», «Los...

  • Se recuerdan a continuación las traducciones de algunos de los usos más frecuentes en las noticias en español del término inglés full: 1. Full frame: esta expresión aparece en las informaciones sobre cámaras digitales en ejemplos como «Con el mérito de ser la primera compacta del mundo con...

  • Facción no es sinónimo de términos como grupo o sector. Facción tiene un matiz peyorativo, se refiere a ‘los bandos o pandillas de gente amotinada, rebelada, violenta…’; términos como grupo o sector carecen de ese matiz peyorativo en su definición. Sin embargo, en los medios de comunicación frecuentemente se encuentran...

  • Facilitar que y no facilitar a que es el giro apropiado para expresar la acción de hacer más fácil que un determinado objetivo se consiga. En la noticias es muy frecuente que se emplee el giro impropio con la preposición, como se muestra en los siguientes ejemplos: «El...

  • Factible no es sinónimo de susceptible ni puede intercambiarse en todos los contextos con posible. En ocasiones aparecen en los medios de comunicación frases como «Es lo que se llama investigación aplicada, pues aplica los conocimientos con el fin de desarrollar un bien o servicio factible...

  • El término factoraje, que de acuerdo con el Diccionario académico alude, en la expresión contrato de factoraje, a los ‘servicios de contabilidad y cobro de facturas, normalmente asumiendo además el riesgo de insolvencia de los deudores y, en ocasiones, anticipando el importe de dichas facturas’, es una alternativa...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: