9 Artículos
Iberia e easyJet, no Iberia y easyJet
Cuando se escribe la conjunción copulativa y antes de una palabra extranjera cuyo sonido inicial es /i/, debe adoptar la forma e: «Iberia e easyJet» y no «Iberia y easyJet». En los medios de comunicación aparece a veces la conjunción y antes de nombres propios que …
no se escribe coma delante de la y de las enumeraciones
En las enumeraciones de elementos separados por comas no se escribe coma delante de la y que precede al último de ellos, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas. A menudo, en textos de diversa índole, se escribe coma delante de la y que introduce el último elemento de …
«y es que»...
La Fundéu advierte, sobre todo a los medios hablados, del uso abusivo y en ocasiones inadecuado de la expresión y es que. La principal función de es que, un giro muy frecuente en el lenguaje coloquial, es expresar contrariedad, un pretexto o una justificación, como en …
y hielo, no e hielo
Cuando la conjunción «y» antecede a palabras que comienzan con los diptongos ia (hia), ie (hie) y io (hio), se mantiene en la forma «y», no se cambia por «e»: frío y hielo, no frío e hielo. La conjunción «y» adopta la forma «e» cuando se encuentra …
«Yakuza», grafía correcta
La Fundación del Español Urgente recomienda que el nombre de la organización criminal de origen japonés Yakuza se escriba con inicial mayúscula, pero con minúscula lo relacionado con ella, como los yakuzas o clan yakuza. Con motivo de la 63.ª edición del Festival de Cannes en …
«yo de ti», «yo que tú»
La Fundéu, en su análisis diario del uso del español en los medios de comunicación y su atención al servicio de consultas sobre dudas lingüísticas, advierte del empleo cada vez más corriente de la construcción yo de ti. Se ha observado que frecuentemente la …
y/o, fórmula innecesaria
La fórmula y/o, calco del inglés and/or, resulta casi siempre innecesaria pues la conjunción o no es excluyente; por ello, y tal como expresa el Diccionario panhispánico de dudas, se desaconseja su uso, «salvo que resulte imprescindible para evitar ambigüedades en contextos muy técnicos». Sin embargo, tanto en los …
Yorgos Papandréu, presidente del Gobierno griego
La Fundación del Español Urgente recomienda que el nombre del actual presidente del Gobierno griego se escriba Yorgos Papandréu. En las noticias relacionadas con la crisis económica de Grecia, a veces se alude al jefe del ejecutivo de ese país con nombres como Giorgos, George o …
«Yusuf Razá Guilani», nombre del primer ministro del Pakistán
El nombre del nuevo primer ministro paquistaní plantea algunos problemas de escritura en español y por consiguiente hay dudas sobre cómo se pronuncia. Ese nombre del primer ministro del Pakistán debe escribirse así en español: Yusuf Razá Guilani, pues esa es la forma que más se …
© MMX - Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de la totalidad o parte de los contenidos de esta página web sin previo y expreso consentimiento de la Fundéu BBVA