Palabras clave: varias

12 Artículos 

  • igualmente, de igual

    Tengo varias dudas: ¿es correcto «igualmente»? ¿es «igual» un adverbio? ¿supone «igualmente» adverbializar un adverbio?

  • hamam, hamán, baño turco

    En un texto, tengo varias versiones de la palabra que designa a los baños turcos: tengo hamam, hammam y también hamán. ¿Cómo sería la transcripción correcta al español? ¿Y su plural, si es que procede?

  • serendipia

    Estoy encontrando la palabra serendipia en varias traducciones procedentes del inglés. ¿Existe un término aceptado para serendipity?

  • -ente y -ante

    En varias oportunidades, tanto en la prensa oral como en la escrita, he notado el uso de la palabra «presidenta». Eso es un error porque los sufijos «-ente» y «-ante» no tienen género. Por eso no decimos «estudianta», «comercianta», «regenta» (que me perdone Leopoldo Alas),«ponenta»... Pero me gustaría saber el porqué de esta regla gramatical.

  • polímato, erudito

    Desearía saber si existe en castellano el término «polímato» ( 'persona que domina varias materias) o si, por el contrario, se trata de un calco del inglés.

  • reusar/reutilizar

    He visto en varias partes que utilizan la palabra «reusar» para referirse a la reutilización de materiales. Pero veo que no es una palabra que esté reconocida por la RAE… ¿es correcto utilizarla, como neologismo?

  • atenuante

    Me gustaría que me aclararan si está mal dicho UN ATENUANTE, pues ayer me cambiaron varias veces la palabra por UNA ATENUANTE.

  • gadget

    Me surge la duda de cómo traducir «gadget». Se me ocurren varias posibilidades: dispositivos novedosos, dispositivos de nuevas tecnologías, dispositivos electrónicos. ¿Hay alguna traducción acuñada?

  • comillas

    Tengo varias dudas sobre el uso de las comillas:

    ¿Cabe suprimir las comillas de los títulos de los libros sin sustituirlas por distinto tipo de letra como indica el Diccionario de dudas?

    ¿Es correcta la eliminación de las comillas sin destacar (por el tipo de letra u otro signo) la diferencia entre texto y título?

    ¿Cómo interpretan ustedes esta libertad que se permite con frecuencia la prensa?

    ¿Se puede leer correctamente erradicando los signos de puntuación?

  • relicto

    He oído la palabra «relicto» a varias personas que trabajan en asuntos ambientales, pero no he encontrado su significado en ningún diccionario.

  • qué mucho

    ¿Cómo se debe interpretar en el lenguaje de hoy una expresión que se repite en varias ocasiones en algunos artículos de Mariano José de Larra? Me refiero a «Qué mucho que...:

    - «¿Qué mucho, pues, que el impulso de la Reforma se hiciese apenas sentir en sus habitantes...?»

    - «¿Qué mucho que la España de entonces trocase su libertad interior...?»

  • estrella ascendente

    Como traductora del inglés, me he topado varias veces con la expresión «rising star» aplicada a personajes públicos (generalmente políticos) cuya influencia es creciente. He notado que se suele traducir por el calco «estrella ascendente». ¿Es correcto así o existe una formulación castellana más propia?

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: