Palabras clave: técnicos

2 Artículos 

  • casing

    Durante el rescate de mineros en Chile, los técnicos a cargo y la TV han usado el término CASING para hablar del recubrimiento del hueco. Parece tratarse de un anglicismo : CASE = CAJA O CAJÓN. ¿cuál sería una buena traducción en español?

  • zoonótico/zoonósico

    Agradecería mucho que me resolvieran una duda que se me presenta continuamente ya que los diferentes autores técnicos utilizan indistintamente las formas «zoonótico» y «zoonósico» para adjetivar el sustantivo «zoonosis». ¿Cúál es la forma correcta?

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: