Más opciones

  • Patrocina:

  • Asesora:

    Real Academia Española

Palabras Clave: española

15 Artículos 

  • apológico

    Recurrí al diccionario de la Real Academia Española en la Web, y tropiezo con un inconveniente. Al procurar el significado de apológico, lo define como 'perteneciente o relativo al apólogo'. Al ver apólogo, me explica 'apológico'.

  • tallaje

    ¿Se puede utilizar la palabra «tallaje»? La Real Academia Española no la tiene en su diccionario.

  • José Antonio / José María

    Soy profesor de Lengua Española y se me ha prensentado el siguiente problema con dos alumnos, que se llaman «José Antonio» y «José María», respectivamente: Los dos escriben la primera parte de su nombre compuesto sin tilde. Yo les he corregido y me dicen que sus padres les pusieron el nombre sin tilde, y que así es incluso como consta en el registro civil.

  • nacionalidad

    ¿Qué es lo correcto, decir: Juan , nacionalidad, española o Juan, nacionalidad, español?

  • link

    ¿Con qué palabra española se puede reemplazar el término inglés link, para referirse a una ubicación de Internet?

  • la Roja, selección española de fútbol

    Les agradecería que me indicasen la forma correcta de escribir las referencias a la selección española de fútbol, así como la justificación de la elección.

    Lo he visto escrito de múltiples formas (con y sin comillas, con y sin cursiva, con y sin mayúsculas, así como combinaciones de todas las anteriores).

    Si «la Roja» fuese referido a una persona, sería un alias/apodo/sobrenombre. ¿Existe un sustantivo para designar ese «apodo» referido a cosas, en vez de a personas?

  • casete

    Deseo saber si la Real Academia Española aprueba el vocablo «casete».

  • Real Academia Española

    ¿Es correcto referirse a la institución Real Academia Española solo con el apelativo de «Real Academia»? ¿Es necesario utilizar «Real Academia Española» (de la Lengua)? He escuchado que, por convención, es suficiente usar «Real Academia».

  • expresiones coloquiales

    Les agradecería que me ayudaran con el significado de las siguientes expresiones coloquiales:

    1- la marcha española (les va la marcha española)

    2- cinto (los españoles no llevamos al cinto la espada de matar moros)

    3- matar moros

    4- churros (se hacen amigos como churros)

    5- el arte que nos damos (para rellenar las botellas con tapón irrellenable)

    6- enchufe (pero en seguida descubren que el enchufe es algo muy distinto a lo que dice el diccionario)

  • alta/elevada

    Tengo entendido que la expresión «Alta Velocidad Española» es incorrecta, ya que una velocidad puede ser elevada, no alta. Me pregunto si ocurre lo mismo con otras variables como la densidad, la masa, etc.

Licencia de Creative Commons © MMXIV - Los contenidos elaborados por Fundéu que se publican en esta web lo hacen bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported