Letras: A

485 Artículos 

  • avistamiento/avistaje

    ¿Existe el término 'avistaje'? Se utiliza en frases como «avistaje de ballenas».

  • Aye Aye

    Me encontré con el nombre de un animal, el Aye Aye, pero no encuentro su pronunciación en español, sino solo en inglés, la cual es «ai ai». ¿Es correcto utilizar esa pronunciación tanto en inglés como en español?

  • ayudar, leísmo o laísmo

    Nos ha surgido la duda de si al verbo ayudar se le podría aplicar el mismo criterio que al verbo pegar, con respecto a la persona ayudada o pegada. La intención es decidir si la persona pegada o ayudada es objeto directo o indirecto y, consecuentemente, usar la o le, respectivamente: «Voy a ayudar a mi hermana», ¿se debe sustituir por «voy a ayudarla», o por «voy a ayudarle»?

  • ayuntamiento, biblioteca

    Veo con frecuencia las palabras «ayuntamiento» y «biblioteca municipal» escritas, en el mismo o en diferentes textos, unas veces con mayúscula y otras con minúscula.

    ¿Podrían indicarme cuál es la norma?

  • azúcar

    ¿Me pueden indicar la forma correcta en el siguiente caso?:

    - 100 g de azúcar tamizada

    - 100 g de azúcar tamizado

  • azul oscuro, en singular

    ¿Cuál es la manera correcta de decirlo?: -Tengo dos sillones azules oscuro o -Tengo dos sillones azules oscuros

  • azulgrana, blanquivioleta

    Todos los equipos juegan en equipo y se conjugan en plural (merengues, rojiblancos), con excepción de los azulgrana y, al parecer, los blanquivioleta. ¿Es correcta la forma plural invariable?

  • al amparo/bajo el amparo de

    ¿Es correcta la expresión bajo el amparo de o solo es correcto al amparo de

  • Turkmenistán (capital)

    Me gustaría saber cómo se escribe la capital de Turkmenistán.  

  • circulación de vuelco meridional del Atlántico

    En las noticias de hoy estaban hablando de que el cambio climático pone en peligro la Circulación de Vuelco Meridional del Atlántico, que es el sistema de corrientes de ese océano. La sigla que se suele usar es AMOC, que corresponde al nombre inglés, pero tengo dudas sobre si el nombre completo en español iría también en mayúsculas.

  • cocreta, almóndiga

    ¿Es verdad que el diccionario recoge las palabras «cocreta» y «almóndiga»?

  • Comprehensive Economic and Trade Agreement

    ¿Cuál sería la traducción que recomiendan para este tratado? Lo he visto de varias formas y no sé qué es mejor. ¿Y la sigla se deja en inglés?

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios