
Índice
- tablet
- tableta
- tacatá / tacataca
- tacs
- tacticismo
- tactilidad
- taekuondista
- tal como
- tal vez
- talibán, talibanes
- talid o manto judío
- tallacálamos
- tallaje
- talón de Aquiles
- tan solo/tan sólo
- tanga y champaña
- tanto da
- tanto por mil
- tan(to) es así que
- táper/tupper
- taping
- tarde, mal y a rastras
- tarjeta de Navidad o crisma
- tatara-
- taxis
- taxón
- ¿Tea Party o Partido del Té?
- tecla #
- tecnocracia y tecnocrático
- tecnología y técnica
- tedeum o tedéum
- tela marinera
- tele como prefijo
- teléfono, abreviaturas
- telerrehabilitación
- televisión y televisor
- telework / telecommute
- tendedor / tendedero
- tener a bien
- tener en cuenta
- tener lugar
- tenida
- teniente de alcaldesa
- Tennessee
- tenor
- tensionamiento
- terapeuta/terapista
- terapista
- tercer mundo
- tercerizar
- tercios de Flandes
- termal y térmica
- terminología Internet
- términos absolutos y términos relativos
- terroir
- testarudo, no testaduro
- testigo presencial
- tetra brik o tetrabrik
- tetrabrick/tetrabrik
- TEU
- textualidad
- think tank
- ti
- tiempo de descuento
- tiempo de plancha
- tiempo verbal
- tiempos verbales
- tijera/tijeras
- tilde en formas verbales
- tilde en Fundéu
- tilde en la 'o'
- tilde en Luis
- tilde en mayúsculas
- tintineo
- tío, tía
- tipear
- tirantas o tirantes
- tirar y echar
- tirar/estirar del cable
- ¿tisana o tizana?
- titular, no incumbente
- titularidad
- títulos nobiliarios
- tocayo
- todo incluido
- todoterreno
- todoterreno, todoterrenos
- tolstoiano
- toma y daca
- tomar
- tomar un examen
- tomar/coger
- Tombuctú
- tomo y volumen
- tonner
- topónimos con artículo
- topónimos de la antigüedad
- topónimos en catalán
- topónimos extranjeros
- topos, bolos, boliches
- toque de queda y estado de sitio
- ¿torbol o torball?
- torción/torsión
- toro desbocado
- torre
- tortilla de patata
- ¿tos ferina o tosferina?
- totalismo
- tradicional
- traducción de nombres propios
- traducción de títulos
- traducir una sigla
- traductor e intérprete
- traer cuenta
- traer/llevar de calle
- tráfico, venta, comercio
- tragafuegos
- tráiler
- ¿tráiler o avance?
- traje a cuadros
- trampa saducea
- trans
- trans/tras
- transbordo
- transcripción de nombres
- transcripción de topónimos
- Transdniéster
- Transdniéster, Cisdniéster
- transepto
- transexual
- transgénico
- transitable/caminable
- tránsito
- tránsito y tráfico
- transmitir/trasmitir
- transparencia, diapositiva
- transparentar
- transponer
- trantrán
- trascendente / transcendental
- trashumancia
- traspapelado
- Trastámara o Trastamara
- trastarabuelo
- Trastévere
- trata de blancas
- tratamiento, abreviatura
- tratamientos
- tratar sobre
- trávelin
- ¿el travesti o la travesti?
- tremor
- tres puntos
- tres uves dobles
- triaje
- trigesimonovena
- trina / díada
- trinar y piar
- trincheta
- tríptico es sustantivo
- tris tras
- triscaidecafobia
- tropa
- tropa y tropas
- tsunami
- tu y tú
- tú, vos, usted
- tuppersex
- turismo de salud
- turoperador
- Tutankamón
- tutelante
- tutelar
- tyba y ura, plural
Definición
táper/tupper
28/11/2008
Desearía informarme sobre el equivalente más correcto en castellano de la voz inglesa «tupper»: 'tarrina', 'fiambrera', 'tartera', 'táper'..., «tupper»?
Tupper es una marca y tiene muchos tipos de recipientes de distintas formas, tamaños y usos, es decir, no todos los Tupper son fiambreras, si bien en español actual se ha lexicalizado esa marca (o nombre propio) y ha pasado a utilizarse como nombre común: el táper, para nombrar a las fiambreras, tarteras o loncheras de plástico. Y puede escribirse de redonda.
Imprimir













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




