
- palos de naipes
- prácticum
- S. A. , S. L. , S. C. P.
- S. A., S. L.
- s. pág./s. p.
- SA
- ¿Sábato o Sabato?
- saber + preposición
- saber (de sabor)
- ¿sabes qué?
- sabiondo y sabelotodo
- sabiondo y sabihondo
- sacarse la ropa
- sacerdotisa o la sacerdote
- sacudirse el peso de la púrpura
- Sadam Huseín
- Sáhara/Sahara
- Saint Helena (territorio del Reino Unido)
- salafista/salafí
- saldo (accidentes)
- salir a pre
- saludo final con punto
- saludo inicial en el correo electrónico
- salvaguardar de
- salvo indicación en contrario
- sampedrito
- Samur
- san José / San José
- san o San
- sangrado
- sangrado de párrafos
- sanitización
- Santafé de Bogotá
- santo Tomás
- santorales
- São Paulo
- sartén, el o la
- satisfactible
- Scherezade
- screening
- se me
- se puede/se pueden
- se vende coches/se venden coches
- secrecía/secresía
- secuela
- secuestro exprés o expreso
- secularmente
- securitizar
- segunda guerra mundial
- seguro que/seguro de que
- selección
- sellante
- selva indonesa
- semejar
- semi-, prefijo
- semirrígido
- sénior
- sentarse a la mesa
- sentarse en la mesa/a la mesa
- señor don / señor / don
- señor don
- señor, señora
- señora o señorita
- separación de consonantes
- septiembre / setiembre
- septiembre
- ser consciente / estar consciente
- ser habitué
- ser/estar casado
- ser/estar loco por la música
- Serbia y Servia
- serbio o servio
- serendipia
- serpa
- sérum/suero
- servilismo/servilidad
- sesquicentenario
- setup
- seudo-
- sexi
- sextillón
- sexting
- -sfera
- shabbat / yom kipur
- Shanghái
- sharía (ley islámica)
- sherpa
- si / si que
- si bien es cierto que
- si no o sino
- si o que si
- sí o sí
- si, con y sin acento
- sic
- sida
- sieso
- siglas
- siglas Estados Unidos
- siglas y acrónimos
- siglas y artículo
- signaturación
- significado y significante
- significados del adjetivo
- signos de exclamación y puntos suspensivos
- signos de interrogación
- signos de puntuación
- siguientes, abreviatura
- silabeo
- sim salabim
- símbolo &
- símbolo de pulgadas
- símbolo del dólar
- símbolo del euro
- símbolo del quintal
- símbolo guaraní
- símbolos
- uso de los símbolos de divisas
- símbolos de monedas
- simpa
- simultanear y mandatar
- sin embargo y en cambio
- sin fin y sinfín
- sin hacer ruido
- sin ni siquiera / sin siquiera
- sin papeles / simpapeles
- sincreción
- singladura
- sinhogarismo
- sino o chino
- sinvergüenza, plural
- siquiera, ni siquiera
- sir, lady
- sirvienta
- sistema inmunitario
- sitio web
- siux
- sketch
- SMS
- soberano
- sobre
- sobre sí mismos / sobre ellos mismos
- sobre todo y sobretodo
- sobreaccidente
- sobrecoste
- sobreexplotar
- sobrepago
- sobrepoblación/superpoblación
- sobretasación / sobre tasación
- sobreviviente o superviviente
- sobrino nieto, tío abuelo
- socaire
- socialite
- socializar
- sois o es
- soleá, soleares
- Solución a/para
- solución de continuidad
- solución paliativa
- someter
- soportar
- sororidad
- sorribar
- sostenibilidad
- sostenibilidad o sustentabilidad
- sottovoce
- souvenir/suvenir
- souvenirs
- spanglish/espanglish
- spoiler
- sponsor
- squash
- stakeholder
- stand
- stand by
- stand up o monólogo
- Stanley
- statu quo
- streaming
- su propio/su propia
- sub judice
- subapartado
- subbituminoso
- subjuntivo en condicionales
- subrayado
- subrogante
- subsahariano
- subtema
- suceso
- sucesor a/de/en
- Sucot
- Sudáfrica o Suráfrica
- sudeste y sudoeste
- sudoku
- sueño
- sufrir / sufrir de
- sujeto pasivo
- sujetos en oraciones finales de infinitivo
- sumergido
- super-, prefijo
- superdotación, sobredotación
- superestado
- superlativo en -érrimo
- superproductor y superestrella
- superresistente
- supersimpático, no súper simpático
- supervivencia o sobrevivencia
- superviviente/sobreviviente
- suplente, suplantar
- supongo/me supongo
- suponte y suponete
- Suramérica o Sudamérica
- suramericano
- Sureste Asiático
- surfear y surfeo
- suscripción
- suscriptor, subscriptor
- suspender y ser suspendido
- suspendido y suspenso
- suspenso
- sustantivo/a
- sustantivos en aposición
- sustantivos epicenos
- sustentable o sostenido
- sustituir a
- municipio/localidad
sujetos en oraciones finales de infinitivo
27/11/2006
En las oraciones finales de infinitivo, ¿el agente de la acción que indica el infinitivo tiene que ser el mismo que el sujeto de la oración principal? Y según eso, ¿están o no gramaticalmente bien construidos los ejemplos siguientes?
- Pamela Huaringa Félix ha recibido continuas amenazas, aparentemente para intimidarla.
- Mi hermano me prestó el coche para ir a trabajar.
- Esther ha sido galardonada con el premio X sólo para tenerla calladita.
- He quedado con un amigo para devolverme el libro.
Yo creo que esta última no está bien construida y que debe decirse «He quedado con un amigo para que me devuelva el libro». Si estoy en lo cierto, ¿cuál es la diferencia entre esta frase y las otras?
En principio, resulta difícil establecer una regla que delimite claramente lo adecuado y lo inadecuado en este tipo de construcciones. Lo que sí podría determinarse es una gradación en el nivel de aceptabilidad en cinco escalones.
Antes de entrar en ellos, aclaremos que el problema, en efecto, está relacionado con los sujetos, o más exactamente, con el sujeto de la oración principal y el agente de la acción a la que alude el infinitivo de la oración final (al que, por comodidad, llamaremos sujeto del infinitivo o de la oración final).
Los grados o escalones de aceptabilidad (de mayor a menor) son los siguientes:
1. Construcciones de oración principal + oración final con infinitivo en las que el sujeto de la oración principal es el mismo que el del infinitivo: «Me voy para no oírte». Se consideran plenamente adecuadas desde el punto de vista sintáctico.
2. Construcciones en las que en la frase principal existe una huella, en forma de pronombre átono, del sujeto de la oración final: «Mi hermano me prestó el coche para ir a trabajar». En este caso, el pronombre me nos da una idea de cuál es el sujeto en la oración final.
3. Construcciones en las que el verbo de la frase principal va en pasiva, y en las que cabe entender que el agente de este verbo es el mismo que el del infinitivo de la frase final: «Esther ha sido galardonada con el premio X sólo para tenerla calladita», donde se entiende que quien le concedió el premio es el mismo que quiere tenerla callada.
4. De forma similar, construcciones en las que el verbo de la frase principal, sin ir en voz pasiva, indica que el sujeto recibe la acción, no que la ejecuta: «Pamela Huaringa Félix ha recibido continuas amenazas, aparentemente para intimidarla». Aquí, aquel de quien recibe Pamela Huaringa las amenzazas es el mismo que pretende intimidarla.
5. Construcciones de oración principal + oración final con infinitivo en las que no se dan ninguna de las características anteriores: «He quedado con un amigo para devolverme el libro». Se consideran sintácticamente incorrectas.













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




