Consultas
  • a
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • ñ
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z
m|M
Índice
Definición

mandar buscar

26/01/2007

¿Podrían decirme cómo se dice esta frase?:

Le mandé a buscar pensando que era un cura joven.

Le mandé buscar pensando que era un cura joven.

Le copiamos a continuación lo que dice el Diccionario panhispánico de dudas acerca de este tipo de construcciones:

En el español de España se mantiene la distinción entre ambos sentidos, de manera que cuando mandar significa 'ordenar [hacer algo]', el infinitivo o la subordinada con que no van precedidos de la preposición a, mientras que esta preposición es obligatoria cuando mandar significa 'enviar [a alguien] a que haga algo': Le mandaron estudiar [= le ordenaron que estudiara] y Lo mandaron a estudiar [= lo enviaron a algún lugar para que estudiara]. En el español de América, sin embargo, se cruzan ambas construcciones, de manera que también con el sentido de 'ordenar' aparece frecuentemente la preposición a ante el infinitivo o la subordinada con que: «Mandó A construir debajo del mango una percha con un recipiente para el agua» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «El viejo mandó A que la degollaran allí mismo» (Barnet Gallego [Cuba 1981]); «Primero se negó a recibirlo, pero después lo mandó A llamar» (UPietri Visita [Ven. 1990]); en España se diría Mandó construir, mandó que la degollaran y lo mandó llamar.

En el español de España, pues, lo adecuado es «Lo mandé buscar pensando que era un cura joven», mientras que en el español americano alternan ambas posibilidades.

Imprimir
Imprimir
¡Compártalo!
  • meneame
  • delicius
  • facebook
  • twitter

Buscador urgente de dudas

Envíenos su consulta

codigo de seguridad Recargar código de seguridad
 Deseo recibir las recomendaciones
      de la Fundéu BBVA
      Política de privacidad
Consultar