croata / cróata
Acabo de escuchar a un comentarista hablar de la selección cróata, con el gentilicio...
Escucho frecuentemente la expresión tomar riesgos en el sentido de arriesgar. Por ejemplo, «Ferrer debe tomar riesgos si quiere vencer a Nadal». ¿Es correcta esa forma de expresarse o, en su lugar, debería usarse más bien correr riesgos o arriesgarse?
Si no la encuentras, rellena este formulario: