|

Rostov del Don

Quisiera consultarles un topónimo ruso. Dado que Rostov del Don se pronunica /rostóv/ en ruso, ¿debería ponerle tilde o, por el contrario, se considera que se conoce en castellano como palabra llana? También veo Rostov on Don, pero ¿es correcto? Entiendo que es el nombre inglés.

Escribiendo Rostov en la transcripción se pronuncia /rostóv/ (o /rostóf/), pues para pronunciarse llana debería llevar tilde en la primera o (dado que acaba en consonante distinta de n o s). Sin embargo y tal como señala, la pronunciación adecuada en la aguda, aunque en los medios se oiga a menudo y de forma impropia /róstov/.

En cuanto a Rostov on Don es, en efecto, el nombre inglés. Se desaconseja su uso porque no es ni español (Rostov del Don) ni ruso (Rostov-na-Donú).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

dimitido

¿Es correcto hablar de un dimitido para una persona que ha dimitido? Tengo entendido...

helitaxi y taxicóptero

Veo en una noticia que hablan de los «heli-taxis» o «taxi-cópteros», pequeños aparatos aéreos...

colaless/colalés

¿Es correcto hablar de colaless? He visto que también se escribe colalés, que a...

quokka

¿Tiene algún nombre en español este animalillo que parece haberse puesto de moda en...

bisemanal

He leído la definición que ofrece el Diccionario de la lengua española sobre la palabra bisemanal...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: