|

Rostov del Don

Quisiera consultarles un topónimo ruso. Dado que Rostov del Don se pronunica /rostóv/ en ruso, ¿debería ponerle tilde o, por el contrario, se considera que se conoce en castellano como palabra llana? También veo Rostov on Don, pero ¿es correcto? Entiendo que es el nombre inglés.

Escribiendo Rostov en la transcripción se pronuncia /rostóv/ (o /rostóf/), pues para pronunciarse llana debería llevar tilde en la primera o (dado que acaba en consonante distinta de n o s). Sin embargo y tal como señala, la pronunciación adecuada en la aguda, aunque en los medios se oiga a menudo y de forma impropia /róstov/.

En cuanto a Rostov on Don es, en efecto, el nombre inglés. Se desaconseja su uso porque no es ni español (Rostov del Don) ni ruso (Rostov-na-Donú).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

guay/guays/guais

¿En este caso debería ser guay o guays? «Están guay/guays», ¿no? 

marlín

Me gustaría confirmar si la palabra marlín lleva acento o no. Con marlín me...

tema/canción

En algunos países se ha popularizado el uso de la palabra tema como sinónimo...

Vendée

La próxima edición del Tour de Francia comenzará en Vendée. ¿Está bien escrito el...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: