|

Rostov del Don

Quisiera consultarles un topónimo ruso. Dado que Rostov del Don se pronunica /rostóv/ en ruso, ¿debería ponerle tilde o, por el contrario, se considera que se conoce en castellano como palabra llana? También veo Rostov on Don, pero ¿es correcto? Entiendo que es el nombre inglés.

Escribiendo Rostov en la transcripción se pronuncia /rostóv/ (o /rostóf/), pues para pronunciarse llana debería llevar tilde en la primera o (dado que acaba en consonante distinta de n o s). Sin embargo y tal como señala, la pronunciación adecuada en la aguda, aunque en los medios se oiga a menudo y de forma impropia /róstov/.

En cuanto a Rostov on Don es, en efecto, el nombre inglés. Se desaconseja su uso porque no es ni español (Rostov del Don) ni ruso (Rostov-na-Donú).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

divisa nacional

¿Es correcto hablar de una divisa nacional? Entiendo que es una contradicción, pues una...

a upa/aúpa

Tengo entendido que aúpa se usa como verbo aupar. En esta oración, ¿no debió...

rover

¿Cuál es la forma adecuada de referirse al rover, el vehículo de exploración espacial?

libres (natación)

He observado que a veces se habla en natación de los cien metros libre....

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: