| | | | |

paludismo / malaria

Aun cuando sé que ambas son correctas en español, les rogaría me indicasen cuál de estas palabras es la preferida bien por origen, antigüedad en el uso u otra causa.

El termino tradicional español, paludismo, está siendo desplazado por el italianismo malaria, por presión del inglés médico, en el que se emplea esta voz. La Academia y especialistas en terminología médica como Fernando A. Navarro prefieren el término paludismo.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

seguridad cero

He leído en varias noticias que usan la expresión seguridad cero para indicar que no hay...

perimetrar

En las noticias relacionadas con los incendios forestales, escucho constantemente el verbo perimetrar, que...

PSG / «peseyé»

Oigo a menudo a los locutores de radio y televisión referirse al club de...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: