| | | | | | |

nombres nba y mlb

¿Es apropiado traducir los nombres de la NBA o de la liga de beisbol americana, es decir, es mejor hablar de «los Medias Rojas» que de los «Red Sox»?

En los países hispanoamericanos estos nombres siempre se traducen, por lo que lo más adecuado es optar por la forma española («los Medias Rojas»), siempre que esta sea habitual y conocida.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

fofisano

En los últimos días no paro de leer la palabra «fofisano» en revistas y...

cualquier cosa

Hay una expresión que me genera algunas dudas y que oigo mucho en el...

eurofans

Con motivo del Festival de Eurovisión leo mucho la palabra eurofan. ¿Está bien formada?...

primera comunión

Veo que suele escribirse mucho la expresión Primera Comunión así, con mayúsculas. ¿Es adecuado?

gasista/gasístico

¿Cuál es el adjetivo adecuado para refererirse a una empresa del sector del gas:...

francotirador

Observo que a veces se aplica francotirador a policías y militares, pero tenía entendido...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: