| | | | | | |

nombres nba y mlb

¿Es apropiado traducir los nombres de la NBA o de la liga de beisbol americana, es decir, es mejor hablar de «los Medias Rojas» que de los «Red Sox»?

En los países hispanoamericanos estos nombres siempre se traducen, por lo que lo más adecuado es optar por la forma española («los Medias Rojas»), siempre que esta sea habitual y conocida.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

sino-/chino-

He visto que para lo relacionado con la China se usa tanto el prefijo chino-...

impresoras 3D/3-D

¿Cuál es la forma apropiada de referirse a las impresoras en tres dimensiones?

Lugoj/Lugos

En las noticias sobre la detención del presunto asesino de dos chicas en España...

podemita

¿Es correcto hablar de podemita para los seguidores del partido español Podemos? ¿Es correcto...

mísil

He leído en algunos medios la palabra mísil así acentuada, como llana. Yo siempre...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: