| | | | | | | | |

gentilicio de Kenia

Con sorpresa veo que se persiste en mantener como recomendación el gentilicio «keniano» «keniana», cuando la RAE no acepta el término y propone, por razones obvias, «keniata» pues no tiene ningún sentido aquel gentilicio inventado por los propios periodistas.

Le copiamos lo que dice al respecto el Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española:

Kenia. Forma adaptada a la ortografía española del nombre de este país de África: «El animalito […] vive en zonas áridas de Kenia, Etiopía y Somalia» (Gánem Caminitos [Méx. 2001]). No debe usarse en español la forma inglesa Kenya. El gentilicio mayoritario y recomendado es keniano: «La gran favorita es la atleta keniana Lydia Cheromey» (Heraldo [Col.] 31.12.04). También es válida la forma keniata, surgida probablemente del apellido de Yomo Kenyatta o Keniata, líder de la independencia y primer presidente del país: «El keniata Peter Koech […] estableció una nueva plusmarca mundial» (Abc [Esp.] 4.7.89).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cónicas

La duda es si las curvas cónicas (parábola, elipse, hipérbola, circunferencia) se escriben con...

debacle

He visto y oído en los medios de comunicación que a veces se usa...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: