croata / cróata
Acabo de escuchar a un comentarista hablar de la selección cróata, con el gentilicio...
He observado que en el diccionario de la Real Academia Española aparecen como verbos con el significado de ‘hacer explosión’ las formas explosionar y explotar. Sin embargo, para ‘hacer implosión’ solo aparece la forma implosionar. ¿Tiene alguna explicación etimológica? ¿Es incorrecta la forma implotar?
Si no la encuentras, rellena este formulario: