Más opciones

  • Patrocina:

  • Asesora:

    real academia española

| | | | | | | | |

concordancia del adjetivo con varios sustantivos

Estoy traduciendo un texto en el que se habla de arbitrary arrests and detentions, cuya traducción, lógicamente, sería «arrestos y detenciones arbitrarias». Es importante mantener el orden de los sustantivos, porque el primero se utiliza para dar la idea del acto de detención en sí, y el segundo, más bien, con la idea de reclusión. Mi duda es si es correcto aplicar «arbitrarias» a «arrestos».

Valorar

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

SIN VOTACIONES

0 valoraciones | 0,00 sobre 5

Cuando hay dos o más palabras y una de ellas es masculina el adjetivo va en masculino plural: «arrestos y detenciones arbitrarios».

© MMX - Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de la totalidad o parte de los contenidos de esta página web sin previo y expreso consentimiento de la Fundéu BBVA