| | | |

captura de pantalla

Es muy habitual el uso de la expresión «captura de pantalla» como traducción del término inglés «screenshot», pero si nos atenemos al diccionario dudo entre las acepciones de los verbos capturar y captar. ¿Cuál es su opinión?

La locución captura de pantalla quizá podría haberse sustituido en el momento de su aparición en español por una expresión mejor, pero está ya muy asentada, con lo que resultaría difícil plantear en este momento una alternativa. Además, el DRAE recoge el significado de ‘tomar datos’, que en este caso es la imagen de la pantalla, por lo que tampoco cabe su censura.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

mona de Pascua

En mi casa siempre se han hecho por Semana Santa dulces típicos de esta...

radar / rádar

Me gustaría saber si la palabra radar lleva tilde en la primera a o no.

taioseach

Según una de sus recomendaciones, es preferible emplear primer ministro en lugar de premier....

capillita

Ahora que viene la Semana Santa, ¿se puede usar capillita para hablar de las personas...

radiografiar

En el mundo del arte muchas veces decimos que una obra o una exposición...

contradicho

¿Es correcto decir «Se ha contradecido» o solo es válido contradicho?

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios