| | |

al/a la, en terminología culinaria

En terminología culinaria se usa con frecuencia términos como «aceite de albahaca» o «té de naranja» usando la preposición de como si indicara procedencia cuando se quiere expresar realmente un ingrediente añadido al producto, por lo que me pregunto si en estos casos no sería más correcto emplear la preposición con.

Lo correcto en estos casos es usar «al» o «a la»: aceite a la albahaca, té a la naranja, vinagre al estragón…

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Estoy viendo en las noticias que se va a restablecer el servicio militar obligatorio...

besatón

En Chile han organizado una besatón coincidiendo con la visita del papa. ¿Esa palabra existe?

burka

¿El término «burka» es masculino o femenino?

mordida

Estoy redactando un artículo y quiero usar la palabra mordida para referirme a un soborno. ¿Tengo que...

gran coalición

Se está hablando estos días sobre la renovación del pacto en Alemania entre Angela...

si más no

He leído esta frase y no entiendo el si más no: «Con estos elementos entenderán...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: