| | | | | | | | |

al/a la, en terminología culinaria

En terminología culinaria se usa con frecuencia términos como «aceite de albahaca» o «té de naranja» usando la preposición de como si indicara procedencia cuando se quiere expresar realmente un ingrediente añadido al producto, por lo que me pregunto si en estos casos no sería más correcto emplear la preposición con.

Lo correcto en estos casos es usar «al» o «a la»: aceite a la albahaca, té a la naranja, vinagre al estragón…

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Perimetrar

En las noticias relacionadas con los incendios forestales, escucho constantemente el verbo perimetrar, que...

PSG / «peseyé»

Oigo a menudo a los locutores de radio y televisión referirse al club de...

De El Prat / Del Prat

Quisiera preguntarles sobre la forma correcta de escribir sobre el aeropuerto de El Prat,...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: