En español suele decirse agencias de calificación de riesgo, agencias de calificación financiera, agencias de calificación crediticia o, simplemente, agencias de calificación.
¿Cómo se puede decir «agencias de rating» sin utilizar el anglicismo «rating»? ¿O está aceptado el uso de «rating»?
En español suele decirse agencias de calificación de riesgo, agencias de calificación financiera, agencias de calificación crediticia o, simplemente, agencias de calificación.
© MMX - Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de la totalidad o parte de los contenidos de esta página web sin previo y expreso consentimiento de la Fundéu BBVA