| | | | |

adaptación nombres propios extranjeros

Tenemos una duda en la redacción a la hora de castellanizar los nombres propios extranjeros. Por ejemplo deberíamos poner Simon Peres o Simón Peres? Nicolas Sarkozy o Nicolás Sarkozy?

 Los únicos nombres «de pila» que se españolizan son los de los miembros de las casas reales (Federico de Prusia, la princesa Diana de Gales, Luis XIV…), los de los papas (Juan XXIII, Juan Pablo II, Benedicto XVI…) y los de los santos (santo Tomás de Canterbury, san Martín de Tours, santa Juana de Arco), así como, en ocasiones, los de algunos autores y artistas extranjeros antiguos, como Alejandro Dumas, Julio Verne, Miguel Ángel  o Rafael, aunque en este caso se tiende cada vez más a emplear el nombre original. Como los ejemplos que usted pone no corresponden a estas categorías, deben mantenerse los nombres originales.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

besatón

En Chile han organizado una besatón coincidiendo con la visita del papa. ¿Esa palabra existe?

burka

¿El término «burka» es masculino o femenino?

mordida

Estoy redactando un artículo y quiero usar la palabra mordida para referirme a un soborno. ¿Tengo que...

gran coalición

Se está hablando estos días sobre la renovación del pacto en Alemania entre Angela...

si más no

He leído esta frase y no entiendo el si más no: «Con estos elementos entenderán...

creación

Los siguientes términos se escribirían con mayúscula o con minúscula: la creación, el todo,...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: